воскресенье, 23 февраля 2014 г.

Взгляд на нас: Horia-Victor Lefter





Cher lecteur, Chère lectrice,


Cet été je suis retourné depuis mon lointain Bordeaux au coeur de l’Europe, dans mon cher Bélarus. Et ce fut pour une raison différente que celle qui avait motivé mes déplacements précédents. Cette fois-ci je venais avec l’espoir de m’adresser à des jeunes en quête d’approfondir leur savoir de la langue et de la culture française. Comme mes collègues, j’avais apporté des livres, de la musique et des idées... et ce que nous tous et toutes avons vécu pendant une semaine ne fut guère décevant, bien le contraire.
Cette expérience, appelée Le Pont du Français, se prouva être non seulement extrêmement enrichissante mais inoubliable car elle bénéficia de trois éléments essentiels: un capitaine (Katia) investi, des seconds (les délégués français, biélorusses et russes) en osmose et des matelots (les élèves) passionnés. Mais s’il n’a pas été toujours aussi simple, les nombreux souvenirs dont ce blog peut en témoigner, nous ont permis d’affranchir les obstacles et d’offrir à ces jeunes, aussi bien qu’à nous, un apprentissage dans la joie et la bonne humeur. Devant l’enthousiasme de nos élèves, nous aussi nous avons chanté et joué du théâtre, mais aussi de la pétanque... cependant, les projets préparés par les élèves furent le moment le plus impressionnant car, en dépit des erreurs dues à la jeunesse, ils étaient des preuves d’une réflexion poussée et d’emprise avec la réalité. J’espère que certains de ces projets puissent devenir un jour réalité.
Sur le plan pédagogique, bien que ce ne fut pas ma première expérience d’enseignement à l’étranger,  je l’ai beaucoup appréciée parce qu’elle m’a permis de venir en contact avec les élèves biélorusses dans un cadre plus détendu et d’apprendre ainsi comment mieux procéder pour leur enseigner le français. Et cela d’autant plus que j’aimerais venir un jour enseigner cette même langue au Bélarus pour une année ou deux. En outre, j’ai eu, comme mes collègues, la possibilité de travailler avec plusieurs niveaux linguistiques, chacun avec ses défis, ses apports, ses blagues, ses expectatives...Ainsi un autre espoir que je fais c’est d’avoir été le plus près possible de leurs attentes...puisque je sais que l’année prochaine, si j’ai l’occasion de renouveler cette expérience, je ferai tout pour l’être encore plus.
Je pense enfin que Le Pont du Français doit continuer de vivre car il permet à deux cultures d’entrer en contact et, ainsi, mieux se connaitre, la clef d’un meilleur avenir, non seulement pour les deux pays respectifs mais aussi pour la grande famille européenne. Si mes arguments invoqués se prouveront ne pas être suffisants, il faut continuer à suivre ce blog animé par un esprit passionné, blog qui sait être la preuve de ce que nous avons tous et toutes vécu.



Дорогой читатель

           Этим летом я вернулся из моего отдаленного Бордо в центр Европы, в мою любимую Беларусь. Мое раннее пребывание в Беларуси было продиктовано различными причинами, но сейчас я ехал с надеждой заинтересовать молодежь и углубить знания ребят во французском языке и культуре. Я, как и мои коллеги, привез с собой необходимый материал, музыку и идеи… и всё то, что мы пережили в течение недели, ни капельки не разочаровало.
          Этот проект, который носит название «Мост французского языка» показал себя не только как познавательный, но и как незабываемый опыт,  так как он включал в себя три неотъемлемых элемента: капитана (Екатерина),  помощников (волонтеры-кураторы и преподаватели) и матросов (наши ученики). И хотя не все было так легко, многие моменты, которые описаны в этом блоге, смогли подарить  молодежи и нам обучение в радости и в хорошем настроении.  Видя энтузиазм наших учеников, мы также пели и были артистами театра, играли в петанг…в то время как проекты наших детей производили на нас огромное впечатление, потому что, несмотря на ошибки, связанные с маленьким жизненным опытом, их работы показывали глубокое осмысление и связь с реальностью. Я надеюсь, что однажды некоторые из проектов смогут быть реализованы.
         Что касается педагогической стороны, хотя это не был мой первый педагогический опыт, я отметил, что этот лагерь помог мне пообщаться с белорусскими учениками в непринужденной обстановке и лучше понять, как мне нужно обучать детей.  И сейчас я понимаю, что я хотел бы приехать в Беларусь на год или два, чтобы обучать белорусских детей французскому языку. Кроме того, я, как и мои коллеги, имел возможность  работать со многими  лингвистическими уровнями. Также я очень надеюсь, что я смог оправдать все ожидания ребят, потому что, если данный проект будет иметь место в следующем году, я сделаю ещё больше, если буду в нем участвовать.
         И наконец, я думаю, что «Мост французского языка» должен продолжаться, потому что он позволяет познакомиться двум культурам  и таким образом, лучше понять друг друга. Данный проект-это ключ к светлому будущему  не только для двух государств, но и для всей европейской семьи. Если мои аргументы не окажутся достаточными, следуйте блогу, который был начат увлеченным человеком и, который расскажет вам, какие события мы пережили вместе.