вторник, 15 июля 2014 г.

LE PONT DU FRANCAIS 2014!!!

Pour la deuxième fois le Camp Linguistique "Le Pont du Français" a ouvert ces portes à tous les amateurs de la langue et de la culture française. Cet été le Pont a eu lieu près de Minsk à Radochkovitchi à l'internat. Le Camp de cette année a accueilli 21 étudiants et 7 professeurs. Comme d'habitude le projet de l'UNESCO a été organisé à haut niveau et a laissé beaucoup de souvenirs aux coeurs de tous les participants.
Suivez-nous pour savoir plus!

Уже во второй раз лингвистический лагерь "Мост французского языка" открыл свои двери всем любителям французского языка и культуры. Этим летом Мост проходил недалеко от Минска в г.п. Радошковичи в школе-интернате. В этом году лагерь принял 21 ученика и 7 педагогов.Как обычно проект ЮНЕСКО был организован на высоком уровне и оставил очень много воспоминаний всем участникам.
Следите за нашими новостями, чтобы узнать больше!


воскресенье, 2 марта 2014 г.

Взгляд на нас: Екатерина-человек, влюбленный во французский язык или практикум "Как быть целеустремленным"



         Прошлый апрель помню я как во сне: тренировки и много-много учебы, днем и ночью, по выходным и праздникам… А все потому, что мне вдруг почему-то захотелось побороться за то, что мне интересно. Так что вместо нелюбимого испанского я решила учить французский. Когда летом распределяли группы по вторым языкам, мой стадный инстинкт сработал как никогда раньше – и я, даже не задумываясь, вписала свое имя в испанскую группу, как и большинство моих одногруппников, чтобы не «отрываться от коллектива». Однако после шести месяцев у меня обнаружилась ужасная «нелюбовь» к языку – говорить на нем нужно было слишком быстро (даже по-русски я не говорю с такой скоростью!), слова звучали слишком грубо, и, чтобы не раздражать никого, включая себя, своим произношением, я нашла выход – и просто не говорила на парах. Иногда читала упражнения, отвечала на вопросы, но я не любила каждую минуту, когда я занималась испанским.
        Спасибо огромное моей подружке, которая учит свой любимый японский вместе со мной на потоке. Ее слова: «Так иди и сделай это!» заставили меня в один прекрасный день апреля прошлого года бегом вернуться в университет, будучи уже на полпути к общежитию, и взлететь на 4-ый этаж прямо в кабинет декана. Одну минуту он послушал, как я, размахивая руками во все стороны и тяжело дыша, просила его перевести меня в группу французского языка. Потом, мило улыбаясь, выпроводил меня, сказав: «За два месяца до сессии мы никого никуда не переводим. Учите спокойно свой испанский язык и сдавайте сессию». На следующий день я подкараулила заведующую кафедры и тоже просила взять меня к ней в группу. На тот момент я выучила только правила чтения… И, жутко заикаясь, прочитала ей абзац текста. Она меня тоже отправила, правда, не так вежливо, как это сделал декан, пообещав, что не собирается меня переводить ни в коем случае. Потом был еще один поход к декану, опять к преподавателю… Так я бегала около недели, пропуская все пары испанского. В конце недели, совсем отчаявшись, мне пришлось прибегнуть к экстренному оружию – декану позвонила моя мама и объяснила всю ситуацию, рассказав, что я не хожу на испанский и не могу спать. У нее просто потрясающий талант убеждения! И вот уже через несколько часов я уже держала в руках листок с его подписью о моем переводе во французскую группу, радостно кивая на его слова: «Не сдадите сессию – тут же отчислим».
        Не могу не поблагодарить мою преподавательницу, которая меня очень невзлюбила вначале -  именно ее пренебрежительное отношение подталкивало меня работать еще больше. Так что, вопреки ее прогнозам о моей будущем отчислении, через два месяца я сдала сессию на «отлично» (9 баллов) и осталась в университете.
Новый любимый язык дал мне столько сил и энергии, что я вышла за учебную программу первого курса и стала искать возможность продолжать учиться летом. Тогда я наткнулась на объявление о проведении лагеря «Le pont du francais», и, хотя меня немного смутил возраст участников (до 18 лет), я все же отправила свою анкету, соврав немного о своем возрасте (мне было уже 19).
       Сейчас, когда прошло уже больше полугода, очень хочу сказать БОЛЬШОЕ СПАСИБО всем преподавателям и организаторам, вожатым и участникам. Им удалось сделать что-то необыкновенно волшебное – перенести маленький кусочек Франции в поселок деревенского типа Зельва, который стал домом для 50 учеников и их преподавателей на целых девять дней.
Первое занятие Лены я помню лучше всего. Это был первый раз, первый раз в моей жизни (!), когда я разговаривала на французском на совершенно спонтанные темы, ибо в университете мы читали или предложения из домашнего упражнения, или свою тему, написанную также дома. И только в лагере я ощутила ту радость, когда ты понимаешь, что все упражнения были сделаны не впустую, что это не просто слова на бумажке, что они живые и могут отражать то, что ты думаешь!
       Французский язык мне тогда показался еще более красивым и очень удобным. Мягкие звуки в словах, оказалось, произносить намного легче, чем русские согласные, которых так много в русских словах (только прислушайтесь к словам «встреча, строительство» и др.).
Несмотря на средний возраст школьников около 12-13 лет, дети в свои летние каникулы хотели учиться!  Они исправно ходили на занятия и участвовали во всех мероприятиях. Мои детские поездки в оздоровительные лагеря оставили впечатление, что это явление «не совсем нормально», однако, я очень рада, что такое впечатление изменилась, после того, как я наблюдала усердие и участие детей в Зельве.
        Никогда не забуду театральный вечер в нашем лагере, который превратился в настоящее представление с элементами комедии и трагедии на одной сцене!  А так же праздник “La fete du fondu” с песнями у костра (или «праздник обмакивания разных предметов в шоколад», как я его называю J).
       Лагерь стал для меня настоящим мостом в будущее, так как именно так я узнала о Франко-Белорусском Центре, в который мне посчастливилось поступить в начале года. Также все знакомства с людьми, которые, как и я, любят французский и интересуются всем новым, для меня очень важны. Спасибо большое организаторам за ваши старания и работу. Она принесла много хорошего людям.
       П.С. Также огромное спасибо работникам кухни лагеря, которые хорошо отнеслись к моему вегетерианству и давали мне дополнительные порции помидоров вместо мяса и рыбы J

воскресенье, 23 февраля 2014 г.

Взгляд на нас: Horia-Victor Lefter





Cher lecteur, Chère lectrice,


Cet été je suis retourné depuis mon lointain Bordeaux au coeur de l’Europe, dans mon cher Bélarus. Et ce fut pour une raison différente que celle qui avait motivé mes déplacements précédents. Cette fois-ci je venais avec l’espoir de m’adresser à des jeunes en quête d’approfondir leur savoir de la langue et de la culture française. Comme mes collègues, j’avais apporté des livres, de la musique et des idées... et ce que nous tous et toutes avons vécu pendant une semaine ne fut guère décevant, bien le contraire.
Cette expérience, appelée Le Pont du Français, se prouva être non seulement extrêmement enrichissante mais inoubliable car elle bénéficia de trois éléments essentiels: un capitaine (Katia) investi, des seconds (les délégués français, biélorusses et russes) en osmose et des matelots (les élèves) passionnés. Mais s’il n’a pas été toujours aussi simple, les nombreux souvenirs dont ce blog peut en témoigner, nous ont permis d’affranchir les obstacles et d’offrir à ces jeunes, aussi bien qu’à nous, un apprentissage dans la joie et la bonne humeur. Devant l’enthousiasme de nos élèves, nous aussi nous avons chanté et joué du théâtre, mais aussi de la pétanque... cependant, les projets préparés par les élèves furent le moment le plus impressionnant car, en dépit des erreurs dues à la jeunesse, ils étaient des preuves d’une réflexion poussée et d’emprise avec la réalité. J’espère que certains de ces projets puissent devenir un jour réalité.
Sur le plan pédagogique, bien que ce ne fut pas ma première expérience d’enseignement à l’étranger,  je l’ai beaucoup appréciée parce qu’elle m’a permis de venir en contact avec les élèves biélorusses dans un cadre plus détendu et d’apprendre ainsi comment mieux procéder pour leur enseigner le français. Et cela d’autant plus que j’aimerais venir un jour enseigner cette même langue au Bélarus pour une année ou deux. En outre, j’ai eu, comme mes collègues, la possibilité de travailler avec plusieurs niveaux linguistiques, chacun avec ses défis, ses apports, ses blagues, ses expectatives...Ainsi un autre espoir que je fais c’est d’avoir été le plus près possible de leurs attentes...puisque je sais que l’année prochaine, si j’ai l’occasion de renouveler cette expérience, je ferai tout pour l’être encore plus.
Je pense enfin que Le Pont du Français doit continuer de vivre car il permet à deux cultures d’entrer en contact et, ainsi, mieux se connaitre, la clef d’un meilleur avenir, non seulement pour les deux pays respectifs mais aussi pour la grande famille européenne. Si mes arguments invoqués se prouveront ne pas être suffisants, il faut continuer à suivre ce blog animé par un esprit passionné, blog qui sait être la preuve de ce que nous avons tous et toutes vécu.



Дорогой читатель

           Этим летом я вернулся из моего отдаленного Бордо в центр Европы, в мою любимую Беларусь. Мое раннее пребывание в Беларуси было продиктовано различными причинами, но сейчас я ехал с надеждой заинтересовать молодежь и углубить знания ребят во французском языке и культуре. Я, как и мои коллеги, привез с собой необходимый материал, музыку и идеи… и всё то, что мы пережили в течение недели, ни капельки не разочаровало.
          Этот проект, который носит название «Мост французского языка» показал себя не только как познавательный, но и как незабываемый опыт,  так как он включал в себя три неотъемлемых элемента: капитана (Екатерина),  помощников (волонтеры-кураторы и преподаватели) и матросов (наши ученики). И хотя не все было так легко, многие моменты, которые описаны в этом блоге, смогли подарить  молодежи и нам обучение в радости и в хорошем настроении.  Видя энтузиазм наших учеников, мы также пели и были артистами театра, играли в петанг…в то время как проекты наших детей производили на нас огромное впечатление, потому что, несмотря на ошибки, связанные с маленьким жизненным опытом, их работы показывали глубокое осмысление и связь с реальностью. Я надеюсь, что однажды некоторые из проектов смогут быть реализованы.
         Что касается педагогической стороны, хотя это не был мой первый педагогический опыт, я отметил, что этот лагерь помог мне пообщаться с белорусскими учениками в непринужденной обстановке и лучше понять, как мне нужно обучать детей.  И сейчас я понимаю, что я хотел бы приехать в Беларусь на год или два, чтобы обучать белорусских детей французскому языку. Кроме того, я, как и мои коллеги, имел возможность  работать со многими  лингвистическими уровнями. Также я очень надеюсь, что я смог оправдать все ожидания ребят, потому что, если данный проект будет иметь место в следующем году, я сделаю ещё больше, если буду в нем участвовать.
         И наконец, я думаю, что «Мост французского языка» должен продолжаться, потому что он позволяет познакомиться двум культурам  и таким образом, лучше понять друг друга. Данный проект-это ключ к светлому будущему  не только для двух государств, но и для всей европейской семьи. Если мои аргументы не окажутся достаточными, следуйте блогу, который был начат увлеченным человеком и, который расскажет вам, какие события мы пережили вместе.



вторник, 28 января 2014 г.

Финальный день



      Конечно же, я описала не все приключения, которые у нас были, но главное я постаралась осветить.
      Это сообщение я не хочу называть "последний день" - это мрачно. К тому же, я уверена, что пилотный проект нашего французского лагеря может занять прочную позицию и стать постоянным лагерем!
      К сожалению, на финальный день я и не попала...Дело в том, что нам с Артемом поручили отвезти двух наших ребят в Минск (домой). Билеты нам купили заранее и просто вручили вместе с ребятами. Но Артему было не по пути: ехать в Минск, чтобы затем поехать к себе домой. А мне было в самый раз. Так что, я поехала одна с двумя детишками.
      Очень интересный случай произошел с нами за день до отъезда на вокзале Зельвы, когда Артем менял билет в кассе. Я и Syrielle решили прогуляться с Артемом до вокзала. Мало того, что там была не очень приветливая работница, так Артем еще сначала поменял билет не на тот день и менял его еще раз! Мы наблюдали за Артемом со стороны и нам было очень весело(особенно когда неприветливая женщина в кассе сменила гнев на милость, засмеялась и сказала:"Ну и клоун")!
      По дороге в наш лагерь Syrielle резко захотела сфотографировать трактор "Беларусь", и мы с Артемом в прямом смысле не смогли бы ее удержать, если бы не какой-то господин на велосипеде, который категорично заявил "НЕЛЬЗЯ. Объект охраняется". И хотя наша гостья сказала: "Вы идите, а я попытаюсь сфотографировать трактор ",- нам удалось ее отговорить. Так что, наши тракторы - реальная ценность.
      А на следующее утро мы пошли на вокзал. Я очень надеялась, что нас проводит Артем (у меня и ребят были сумки), но Артем сказал, что-то типа: "Во сколько???Не...я так рано еще сплю!"Но на помощь мне пришел истинный джентельмен Horia , который посадил нас на белорусский поезд до Минска (спасибо ему огромное!). Перрон был таким узеньким, а поезд объявили так непонятно, что уже будучи в вагоне, я подумала: "А это точно наш поезд?" Этот был точно наш.
     Ребята вели себя очень спокойно. Антон попытался подремать и пристроился рядом с Каринкой. Они мне напомнили двух милых котят, и опять какая-то волна счастья, нежности и добра накрыла меня.
     Мы благополучно доехали до Минска, и я вручила ребят их родителям.
   

пятница, 17 января 2014 г.

Неужели все было так гладко?

     Я думаю, что некоторые мои читатели смогут задать себе следующий вопрос: неужели все было так гладко? Конечно же нет! Но то, что я описываю в этом блоге-правда. Действительно, у нас было прекрасное настроение, мы доверяли друг другу, уважали друг друга.
     У нас за всю смену были разные вопросы: например, некоторые ребята (особенно мальчишки) обращались в медпункт с ушибами-ранками после занятий спортом. Однажды у одной девочки очень заболел живот. Я помню, как сильно я испугалась тогда, мы думали, возможен аппендицит. Но все обошлось. Все подростки активные, это не зависит от места и времени. Работая в школе, каждый день я нахожусь под угрозой быть "сбитой" детками из начальной школы, а подростки любят носиться не меньше малышей.
     Уже в конце смены, когда мы подводили итоги, многие признались, как сильно они хотели домой в первые дни. Все потому, что с первой же минуты наше общение протекало только на французском языке! Занятия на французском, мероприятия на французском, кураторы говорят на французском и даже французы рядом!Еще бы, конечно стресс! Но уже потом о всех своих страхах перед лицом французского языка они говорили с улыбкой! Это так приятно!
     Только один раз мы испытали настоящий стресс: кто-то сделал что-то с дверью. Было неприятно. Но все улажено, все починено, и на ум приходит фраза: ну это же дети! И это правда, потому что было очень сложно уложить наших воспитанников, а потом их разбудить. Но мы справились!
 

четверг, 16 января 2014 г.

Ночь костров или праздник "Фондю"






     Пожалуй, этот вечер был для меня самым счастливым за всю смену. Речь пойдет о костре, который мы решили устроить все вместе. Наш костер преследовал не только развлекательную цель, но и кулинарную: наши французские гости готовили шоколадное "Фондю". Мммм...было очень вкусно! Огромная очередь выстроилась за лакомством.
     Этот вечер был пропитан особым воздухом, так и витало добро, радость, понимание. Мы - люди разных культур, народов, но для всех одинаковы самые обычные понятия: счастье, добро, сопереживание, уважение, гордость, результат...в тот вечер наша дружба чувствовалась очень близко! Мы уже достаточно провели времени вместе, достаточно раззнакомились и достаточно подружились!Это было здорово!
    После угощения мы пели песни. Пели на русском, французском, и, конечно же, наши белорусские "Тры чарапахi".
    Уже прошло так много времени, а я до сих пор отчетливо вспоминаю наш вечер...Надеюсь, мы его повторим!

пятница, 8 ноября 2013 г.

Давайте у талерачку!





      Сейчас я хотела бы рассказать Вам о первой части самого счастливого вечера (по крайней мере для меня) нашего лагеря.
      Вечер обещал быть интересным: мы собирались пойти на костер. Речь шла не только о костре, но и о шоколадном фондю, которое было предложено нашими гостями в качестве вкусного блюда. Но, в то время как часть учителей и кураторов разводили огонь по всем мерам предосторожности, конечно же, нам было нужно собрать всех ребят вместе, чтобы затем вместе пойти к костру. Я не знаю, что на меня нашло, но когда я увидела фрисби, меня накрыла волна детской радости. Сначала мы играли в небольшом кружке, который рос и рос ... и стал очень большим, потому что уже весь наш лагерь собрался вместе. Со словами "Давайте у талерачку" я зазывала всех ребят присоединиться к нам, и мне это удалось. Было очень много смешных моментов.
       Но это была только первая часть незабываемого вечера нашего лагеря...